普通视图

发现新文章,点击刷新页面。
昨天以前首页

塞巴斯蒂安·斯坦可能扮演《蝙蝠侠》反派“双面人”

作者 Nemo
2026年1月7日 14:41

 

塞巴斯蒂安·斯坦(Sebastian Stan)即将成为又一个横跨漫威漫画和DC漫画电影的演员,他将出演罗伯特·帕丁森(Robert Pattinson)版《蝙蝠侠2》(The Batman 2)里的一个角色,据知情人士透露,他的角色是大反派“双面人”(Harvey Dent/Two-Face)。

塞巴斯蒂安·斯坦在漫威宇宙里是“冬兵”(Bucky Barnes/Winter Soldier),据Deadline今天报道,他现在正和DC商谈,有望加盟帕丁森版《蝙蝠侠2》。这个版本的《蝙蝠侠》是游离于“DC宇宙”之外独立的故事,仍然由第一部导演马特·里弗斯(Matt Reeves)执导,计划2027年10月1日上映。

爆出塞巴斯蒂安·斯坦可能扮演“双面人”消息的是Jeff Sneider,他一向都能弄到好莱坞内部消息,以前爆料都蛮准。

“双面人”本名“哈维·丹特”(Harvey Dent),是哥谭市检察官,后来毁容变成大反派,认为都是蝙蝠侠的错,处处与之作对。在以前几个版本《蝙蝠侠》电影里,汤米·李·琼斯、艾伦·埃克哈特曾演过这个角色。

目前帕丁森版《蝙蝠侠2》有四位演员已经确认,除了罗伯特·帕丁森扮演“蝙蝠侠”、塞巴斯蒂安·斯坦扮演“双面人”外,还有第一集里的巴瑞·基奥汉(Barry Keoghan)会继续扮演“小丑”,此外斯佳丽·约翰森(Scarlett Johansson)也会出演一个角色(是谁还不知道,可能是毒藤女?)。

另外反派角色“泥脸”(Clayface)也会在续集中登场。“泥脸”也叫“泥浆人”、“泥人”、“泥面人”,顾名思义,他就是一团可以变形的泥浆,可塑性极强,能变成任何人。

关于它的起源,DC漫画里给了新老两种说法。

老的版本中,泥脸真名叫“巴希尔·卡洛”(Basil Karlo),是一个二流演员。有一天,他看到新闻说自己演过的电影要重拍了,但他被换掉了。这让巴希尔气疯了,于是他穿戴上以前在电影里扮演“泥浆人”时的戏服和面具,按电影里死亡顺序一个接一个杀死了新剧组里的演员,不过蝙蝠侠和罗宾后来阻止了他。

新的版本中,泥脸“巴希尔·卡洛”是一个英俊的年轻演员,后来因为车祸毁容。为了演艺事业,他四处寻找恢复容貌的方法,结果不但没有变美,反而在一次化学品爆炸中彻底变成了泥浆怪。

第一眼看:四部披头士乐队传记片的海报

作者 Nemo
2026年1月31日 13:06

萨姆·门德斯(Sam Mendes)导演的4部甲壳虫/披头士乐队传记片(Beatles movies)最近发布了四位主演的造型海报:

保罗·麦斯卡(Paul Mescal)扮演“保罗·麦卡特尼”(Paul McCartney)

哈里斯·狄金森(Harris Dickinson)扮演乐队主唱“约翰·列侬”(John Lennon)

约瑟夫·昆(Joseph Quinn)扮演“乔治·哈里森”(George Harrison)

巴瑞·基奥汉(Barry Keoghan)扮演乐队鼓手“林戈·斯塔尔”(Ringo Starr)

关于这四部“Beatles”电影

“The Beatles”是历史上最伟大的乐队之一,他们的作品风靡全球。乐队由约翰·列侬(John Lennon)、乔治·哈里森(George Harrison)、保罗·麦卡特尼(Paul McCartney)和林戈·斯塔尔(Ringo Starr)四人组成。列侬已于1980年被歌迷枪杀,哈里森2001年因病去世,只有保罗和林戈还健在。

四部影片都由英国导演萨姆·门德斯(Sam Mendes)执导,他曾导演过《1917》、《美国美人》(American Beauty)、《007天降杀机》(Skyfall)等经典影片。

他计划为乐队四人一人拍一部传记片,并在2028年4月7日一起上映!索尼影业将投资、发行这四部电影。

约翰·列侬、乔治·哈里森的家人,以及保罗·麦卡特尼和林戈·斯塔尔本人,都已授权这套电影使用他们的音乐作品。

“甲壳虫”还是“披头士”?

关于“The Beatles”中文译名,曾有一种说法:英语甲壳虫是“Beetles”,把“The Beatles”翻译成“甲壳虫”是看错误译,所以还是翻译成“披头士”才对。

这个说法有点不靠谱。因为了解“The Beatles”乐队的歌迷应该知道,关于“The Beatles”乐队名称的由来,不管哪个说法,都是和甲壳虫有关的。

说法1:约翰·列侬是“蟋蟀乐队”(The Crickets)的粉丝,为了向偶像致敬,才决定用一种昆虫给乐队命名。此说法来自列侬的大学好友Stu Sutcliffe;

说法2:乔治·哈里森在列侬死后,说乐队的名称来自马龙·白兰度1953年的一部电影《飞车党》(The Wild One),白兰度在电影里扮演的“约翰尼”,是一个叫“甲壳虫/The Beetles”的飞车党成员;

说法3:列侬自己曾说,“Beatles”是“Beat”(节奏)和“Beetles”(甲壳虫)两个词的结合。

由此可见,列侬起“The Beatles”这个名字的本意就是“甲壳虫”,但他玩了一个文字游戏,把字母“e”换成了字母“a”(据说是列侬做梦受的启发),英文里本来没有“Beatle”这个词,所以它就成了独一无二的名字。

综上,中文翻译成“甲壳虫乐队”是没有问题的。

❌
❌